|
| |
|
 |
LIBROS / Lanzamientos agosto
|
|

|
>ANTOLOGIA DE LA NUEVA POESIA ARGENTINA
* Varios autores, Perceval Press, $60
Este libro reúne a los autores que fueron –y siguen siendo– referentes de la llamada poesía de los 90: Gambarotta, Casas, Rubio, Ríos, Laguna, Wittner, entre otros. A su vez, encierra una historia peculiar: hace cuatro años, Gustavo López –editor del sello Vox– tenía pensado publicar la antología en México pero el proyecto se cayó. Al tiempo, y gracias a un amigo en común, alguien llamó desde Estados Unidos con la propuesta de financiarla. Ese alguien era Viggo Mortensen, el mismísimo Aragorn, quien casualmente tiene una editorialo de poesía en su país. |

|
>ACTIVIDAD DE USO (SOBRE LA OBRA DE LUCIANA LAMOTHE)
* Varios autores, $36
Segundo libro de la colección (el primero abordaba la obra de Vicente Grondona), en el que Pablo Accinelli, Mario Caporali, Claudio Iglesias, Guido Segal y Leandro Tartaglia reflexionan e investigan sobre la obra de una artista joven a partir de entrevistas con Lamothe, la observación de la misma obra y la recopilación de información. Una serie de interrogantes actuarán como disparador para que, lejos de la mirada historiográfica o periodística usual, se plasme la forma de trabajo de una artista a través de la mirada y el análisis de sus colegas. |

|
>LA VIRGEN CABEZA
* Gabriela Cabezón Cámara, Eterna Cadencia, $36
Una travesti militante llamada Cleopatra que vive en la villa y dice comunicarse con la virgen. Una mujer que la descubre y se enamora de ella. Y una historia que precede y atraviesa esa unión, formada por situaciones de desesperación, de comicidad hilarante, de sexo, de paco, de marginalidad, de cumbia, de alcohol. Narrada por voces que maceran el castellano con giros coloquiales característicos de un grupo social constituido desde la marginalidad, el resultado podría compararse a una cruza entre los personajes de Alejandro López y el universo oral de Cucurto. |

|
>GRAN SERTON: VEREDAS
*
João Guimarães Rosa, Adriana Hidalgo, $89
Publicada por primera vez en Brasil en 1956, esta novela consagró a su autor en todo el mundo. Se trata del largo monólogo que un yagunzo –una suerte de bandolero mercenario– le relata a un médico urbano. El escenario es el sertón, un área del nordeste que en la litertura brasileña se la asocia con la identidad nacional. A diferencia de su primera traducción, en la que primaron los aspectos experimentales del texto, en esta, a cargo Florencia Garramuño y Gonzalo Aguilar, se logró mayor aproximación al original, respetando su ritmo narrativo. |
| |
|
|
|